Kultura Sa lica mesta
email Pošalji prijatelju
print Verzija za štampu Plain text Samo tekst Komentari Komentara (33)

Promocija knjige “Marčelina”

Beogradsko ćakulanje sa Bobom Đuderijom

Veličina slova: Decrease font Enlarge font
Photo: e-novine

Boba Đuderija: Bliskost izmjeđu dalmatinskog i beogradskog izričaja je stara ljubav. Osobno, kad čujen beogradski, rastopin se momentalno. To je privlačnost koja postoji oduvijek i koju teško da može nešto poremetit, osim poremećenih umova

Klasičan novinarski lid glasio bi otprilike ovako: kolumnistkinja i saradnica e-Novina Slobodanka Boba Đuderija predstavila je u utorak uveče beogradskoj publici u Kulturnom centru Grad svoju tek objavljenu zbirku priča “Marčelina: Kompilacija erotsko-domoljubnih kontemplacija”. Promociju knjige otvorio je glavni i odgovorni urednik e-novina Petar Luković, nakon čega su autorka i članica e-redakcije Milica Jovanović nastavile razgovor o knjizi, blogovanju, forwardušama, inspiraciji, prednostima i manama pisanja na dijalektu...

Na sreću, glavni i odgovorni, valjda još uvek pod utiskom ležerne atmosfere koja je u utorak vladala u Gradu, dozvolio je slobodniji stil izveštavanja sa promocije. Vest koja je prethodila događaju u beogradskom kulturnom centru, jednako važna za članove e-Novina jeste činjenica da je većina zaposlenih na portalu prvi put imala priliku da, nakon višegodišnjeg objavljivanja Bobinih priča na portalu, zaista, in vivo, upozna Bobu, što je, sada već odlazimo u intimu, doživljaj koji se može porediti sa čitanjem najboljih Marčelininih priča. Među onima koji su tek pre nekoliko dana lično upoznali Bobu je i Luković koji je u svom uvodnom govoru priznao okupljenima da Marčelinu preko njenih tekstova poznaje više od tri godine.

Kada me budu pitali u čemu je tajna vašeg uspeha, reći ću im da je to bio dan kada nam je Boba poslala prvi tekst za portal. Ona je jedan od kolorita koji daje osobenost e-Novinama. Način na koji ona piše i obraća se publici je jedinstven. Ništa u njenom pisanju nije jednoznačno”, istakao je Luković, dodavši da je “ovo izgleda tek prvi tom” Đuderijinih sabranih tekstova.

Nakon uvodnih reči, razgovor su nastavili novinarka i pomoćnica urednika e-Novina Milica Jovanović i Boba Đuderija koja je prisutnima objasnila kako je napisala svoju prvu priču pod nazivom “Četnikuša”.

Ja san kao dite iz mišanog braka u Hrvatskoj u vrime rata imala, blago rečeno, neugodna iskustva u pojedinim situacijama. To me je ispunilo nekim proturječnim emocijama i laganim traumama, pa san napisala tekst pod naslovom Četnikuša. To je, naravno, bilo ironiziranje, jer me je neko prozvao četnikušom na temelju toga što mi je otac Srbin. Tada san doživila prvi susret s nekim tko vas je sposoban doživit ne kao ljudsko biće, nego kao pripadnika određene nacije. To je za mene bio šok jer su me moji roditelji odgajali van takvih čudnovatih ideja”, rekla je Đuderija.

.
Photo: e-novine
Situacija u kojoj se našla ju je, kako je istakla, "toliko impresionirala", da je tekst napisala u jednom dahu i objavila ga na svom blogu .

No, nisan se osjećala slobodno da ga pošaljen bilo kojem portalu u Hrvatskoj. Neko od mojih čitatelja na blogu mi je rekao da ekipa iz Ferala sad piše u nekim e-Novinama. Tada san prvi put pregledala taj portal. Četnikušu san poslala potpuno uvjerena da je Pera Luković neće objaviti, jer ja sam teški anonimus, ko sam ja sad da njemu šaljen neku svoju priču. Mislin da su je objavili prije nego što san kliknila send. Nazvao me je Luković i pitao imam li ja toga još”, kazala je autorka “Kompilacije erotsko-domoljubnih kontemplacija”.

Popularna Marčelina je paralelno sa tekstovima na e-Novinama, objavljivala priče na blogu, za koji kaže da joj predstavlja neku vrstu terapije. U međuvremenu, postala je stalna kolumnistkinja portala danas.hr. Na pitanje Milice Jovanović, da li je nedeljni rad na kolumni uneo neke novine u pisanje, Đuderija je odgovorila da joj je mnogo teže da napiše tekst pod presijom.

Pišem jedino kad ne moran pisati. Kad te angažiraju kao kolumnistu, imaš osjećaj da to moraš napisati u određenom vremenu. To mi stvara tegobu. Prvih nekoliko kolumni su iz mene izašle na tešku muku. Ja san na blogu znala izbacivat dnevno tri-četiri teksta i od njih se mogla napisat kolumna. Onda sidnen napisat kolumnu i – blokada. Tako san otkrila trik: kad tribam pisat kolumnu, otvorim moj blog i pravin se da pišen za blog. Kad završin, udrem sebe po prstima prije nego što kliknen na objavi, i tekst prebacin u Word, ušminkan za kolumnu i pošaljem”, otkrila je okupljenima Đuderija.

Publika je imala priliku da čuje dve kraće priče koje je pročitala autorka. Jedna od njih postala je forwarduša, odnosno priča koja elektronskom poštom cirkuliše u virtuelnom prostoru.

Jedan dan na mejl dobijen forwardušu, a u njoj moja priča. Prijateljica koja mi ju je poslala mi piše: Pročitaj ovo, odlično je. Kad san joj rekla da je to moja priča, nije mi vjerovala. Kaže ona: Ova priča već godinu dana putuje internetom, a krenula je iz Bosne. Da bih joj pokazala da je to moja priča, nađem taj tekst na e-Novinama, gdje je priča bila objavljena godinu dana ranije, i tek tad mi je povjerovala”, istakla je Đuderija.

.
Photo: e-novine
Objasnila je da to nije prvi put da joj bez pitanja kradu priče koje su bile i kajkavizirane. “Na jedan način to je i kompliment, jer ako ljudi dijele te priče, znači da in se sviđaju. Međutin, problen nastaje kad se postavi pitanje autorskih prava. U početku me to znalo naljutit, ali sad san postala na to imuna, jer to je internet”, rekla je Boba. Prednost interneta je, prema njenim rečima, mogućnost da ostvari u direktnu interakciju sa publikom u čemu, kaže, uživa.

Rijetko kad pišen s namjeron da prenesen nekakve poruke. To ne znan radit. Prenosim svoje doživljaje, i onda to ispadne nekakva pametna poruka. Meni se pamet omakne”, duhovito je konstatovala splitska autorka.

Na konstataciju Jovanovićeve da je jedno od obeležja Bobinog stila, pored smisla za detalj, i pisanje dalmatinskim dijalektom, Đuderija je kazala da su joj kolege savetovale da pređe na književni hrvatski, jer će biti lakše prihvaćena među čitaocima, što je odbila. Navela je da je raduje to što u Dalmaciji sve više autora, “naročito otočana”, piše na dijalektu. O bliskosti između dalmatinskog i beogradskog narečja, Boba kaže da je to "stara ljubav".

"Osobno kad čujen beogradski, rastopin se momentalno. To je privlačnost koja postoji oduvijek i koju teško da može nešto poremetit, osim poremećenih umova", rekla je Boba Đuderija i zatvorila oficijelni deo promocije koja se nastavila ćakulanjem publike sa Bobom. Poremećeni umovi su te večeri bili daleko od  Grada. 

 

star
Oceni
4.73
Ostali članci iz rubrike Sa lica mesta
image

66. filmski festival u Kanu

Revija svetskih majstora

image

Amira Medunjanin u Kolarcu

Sevdah uzburkao Beograd

image

Art komuna: "Matera 02"

Nedelja dizajna keramike

image

Književna radionica Rašić predstavila svoja prva izdanja

Knjige koje prelaze granice

image

E-Video: Beogradska promocija romana Predraga Čudića

Satirični dokument jednog vremena

image

Izložba “Polet - Ekonomska propaganda u Jugoslaviji 1969-1980”

Vreme u kojem se trošilo i biralo

Tagovi
Nema tagova za ovaj članak